Keine exakte Übersetzung gefunden für أسلحة بعيدة المدى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسلحة بعيدة المدى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien que l'élimination complète de ces armes demeure un objectif lointain, il est essentiel de poursuivre nos efforts.
    ورغم أن الإزالة التامة لهذه الأسلحة ما زالت هدفا بعيد المدى، من الضروري أن نواصل جهودنا.
  • i) Favoriser le rétablissement de la confiance, décourager les violences et aider à suivre et vérifier l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour concernant le redéploiement et le désengagement, notamment en assurant activement la sécurité par l'organisation de patrouilles robustes dans les zones de redéploiement et les zones tampons, en contrôlant le retrait des armes de longue portée et en déployant des forces de police hybrides, y compris des unités constituées, dans les zones de concentration de personnes déplacées, dans les zones démilitarisées et dans les zones tampons, le long des principales voies de migration et autres lieux d'importance capitale;
    '1` العمل على إعادة إحلال الثقة وردع العنف والمساعدة في رصد تطبيق أحكام اتفاق سلام دارفور المتعلقة بإعادة الانتشار وفك الاشتباك والتحقق منه، وذلك بعدة وسائل من بينها توفير خدمات الأمن وتسيير دوريات معززة في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة، ورصد سحب الأسلحة البعيدة المدى ونشر عناصر شرطة العملية المختلطة، ومن ضمنها وحدات الشرطة المشكلة، في الأمكنة التي يتركز فيها المشردون داخليا في المناطق المنزوعة السلاح والعازلة على طول الطرق الرئيسية التي يستخدمها النازحون و غيرها من المناطق الحيوية؛
  • Cela a fortement changé car les combats se livrent maintenant à l'intérieur des villes, près des centres industriels, et les usines deviennent la cible de puissantes armes à énergie cinétique de longue portée.
    بيد أن ذلك تغير إلى حد بعيد، وأصبحت المعارك الآن تُخاض في المدن على مقربة من المراكز الصناعية، حيث أصبحت المصانع أهدافاً للأسلحة الحركية القوية والبعيدة المدى.
  • i) Favoriser le rétablissement de la confiance, décourager les violences et aider à suivre et vérifier l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour concernant le redéploiement et le désengagement, notamment en assurant activement la sécurité par l'organisation de patrouilles robustes dans les zones de redéploiement et les zones tampons, en contrôlant le retrait des armes de longue portée et en déployant des forces de police hybrides, y compris des unités constituées, dans les zones de concentration de personnes déplacées, dans les zones démilitarisées et dans les zones tampons, le long des principales voies de migration et autres lieux d'importance capitale, comme le prévoit l'Accord de paix pour le Darfour;
    '1` العمل على إعادة إحلال الثقة وردع العنف والمساعدة في رصد تطبيق أحكام اتفاق سلام دارفور المتعلقة بإعادة الانتشار وفك الاشتباك والتحقق منه، وذلك بعدة وسائل من بينها توفير خدمات الأمن وتسيير دوريات معززة في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة، ورصد سحب الأسلحة البعيدة المدى ونشر عناصر شرطة العملية المختلطة، ومن ضمنها وحدات الشرطة المشكلة، في الأمكنة التي يتركز فيها المشردون داخليا في المناطق المنـزوعة السلاح والعازلة على طول الطرق الرئيسية التي يستخدمها النازحون و غيرها من المناطق الحيوية، بما في ذلك ما ينص عليه اتفاق سلام دارفور؛
  • Même si elle ne semble pas être pour demain, l'abolition est la seule solution et plus tôt l'on prendra des mesures en ce sens, plus tôt elle sera réalisée.
    وعلى الرغم من أن التخلص من الأسلحة النووية هدف بعيد المدى، فإن القضاء عليها هو الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، وكلما أسرعنا في اتخاذ الخطوات اللازمة، حققنا هذه الغاية بسرعة أكبر.
  • Les participants ont entendu l'opinion selon laquelle un traité ne mettrait pas fin au commerce des armes mais viserait à définir clairement des normes et à s'entendre sur les conditions de refus des transferts. Selon une autre opinion, un traité de ce genre pourrait avoir des incidences considérables sur les aspects du Programme d'action sur les armes légères concernant le contrôle des transferts.
    وأعرب في حلقة العمل عن رأي مفاده أن المعاهدة لا تُنهي تجارة السلاح، ولكنها تُعْنَى بوضع معايير واضحة، وبالتوصل إلى اتفاق بشأن الحالات التي يتعين فيها عدم الموافقة على عمليات نقل السلاح.وتمثلت فكرة أخرى في أنه من الممكن أن يكون لمعاهدة الاتجار بالأسلحة تأثيرات بعيدة المدى على جوانب برنامج العمل الخاصة بضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Conformément au Document final de la Conférence d'examen de 2000, la Pologne attend de tous les États dotés d'armes nucléaires qu'ils continuent à œuvrer en vue d'atteindre l'objectif à long terme de l'élimination de ces armes.
    وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، تتوقع بولندا أن تواصل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية على المدى البعيد.
  • C'est avant tout un traité de sécurité commune. Il est clair que la sécurité de chacun des États parties dépend de l'adhésion indéfectible de tous les autres aux normes de non-prolifération qu'il énonce. Les principaux bénéficiaires du Traité sont les États parties non dotés de l'arme nucléaire, qui peuvent ainsi recevoir l'assurance que leurs voisins n'en possèdent pas non plus.
    وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، تتوقع بولندا أن تواصل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى بلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية على المدى البعيد.
  • Il s'agit par exemple des informations liées à la technologie, à la recherche, à la production et au stockage, à certaines formes de milieux de culture de bactéries en vue de la production d'agents de guerre biologiques, des détails techniques concernant la production et la vectorisation d'agents de guerre chimiques, et des spécifications techniques et des paramètres de production des missiles à longue portée.
    وتتضمن هذه المعلومات، على سبيل المثال، المعلومات المتصلة بالتكنولوجيا والبحث والإنتاج والخزن والمكونات الخاصة لوسائط نمو البكتيريا واللازمة لإنتاج عوامل الحرب البيولوجية، وبالتفاصيل الفنية لإنتاج عوامل الحرب الكيماوية واستخدامها في الأسلحة والمواصفات الفنية للصورايخ البعيدة المدى ومعايير إنتاجها.